Фразовые глаголы английского языка с видео из сериала Friends

61
Get back - вернуть
Пример:

Thanks. Yeah, Carol borrowed it for a class. And I have to get it back to the museum.

Спасибо. Ага, Кэрол одалживала его для занятия. И я должен вернуть его в музей.

What's it look like?

На что он похож?

Kind of like a big face without skin.

Что-то типа большого лица без кожи.
60
Come by - заскочить (в гости на минутку)
Тут вы встретите еще один глагол:

Pick up - забирать

Пример:

Come by тут в прошедшей форме - came by.

Well, I just came by to pick up my skull. Well, not mine, but…

Ну, я только заскочил забрать свой череп. Ну, не мой, но…

Come in - Заходи.
59
Pick on - придираться, докапываться
Пример:

Здесь будет еще одно крутое выражение: drive someone crazy - сводить с ума кого-то, раздражать. Глагол drive здесь в прошедшей форме - drove.

If she was here right now. Would you tell her?

Если бы она была здесь в данный момент. Ты бы сказала ей?

Tell her what?

Сказала ей что?

How she drove you crazy, picking on every little detail. Like... your hair, for example.

Как она сводила тебя с ума, придираясь к каждой мелкой детали. Как… твои волосы, например.
58
Go out - встречаться (состоять в отношениях)
Пример:

Тут Чендлер расстается с Дженис.

Janice... Hi, Janice - Дженис… Привет, Дженис.

Okay, here we go. I don't think we should go out anymore. Janice.

Ладно, поехали. Я не думаю, что нам стоит встречаться больше. Дженис.

57
Pull off - снимать
Пример:

Тут Чендлер расстается с Дженис. Он не знает, как это сделать. Фиби ему рассказывает через метафору с лейкопластырем :)

Hey, you can do this. It's just like pulling off a Band-Aid. Okay?

Эй, ты можешь это сделать. Это прямо как снять лейкопластырь. Ясно?

Just do it really fast, and then the wound is exposed... Go! Go!

Просто сделай это очень быстро, и потом рана открыта… Иди! Иди!
56
Listen for - прислушиваться, стараться расслышать
Пример:

You know what I miss the most about her? That cute nibbly noise she makes when she eats. Like a... like a happy little squirrel or... or a weasel.

Ты знаешь, по чему я больше всего скучаю в ней? Этот милый, похожий на издаваемый грызунами звук, который она издаёт, когда она ест. Как... как счастливая маленькая белочка или… или ласка.

I never really noticed - Я никогда в общем-то не замечал.

Oh, yeah, yeah. Listen for it - О, да, да. Прислушайся к этому.
55
Grow up - вырастать, расти
Пример:

So where did you guys grow up? - Итак, где вы, ребята, росли?

Brooklyn Heights - Бруклин-Хайтс

Cleveland - Кливленд
54
Burn someone up - бесить или разозлить кого-то
Пример:

What's the matter? Why so scrunchie?

В чем дело? Почему такая натянутая?

It was my father. He wants to give me a Mercedes convertible.

Это был мой отец. Он хочет подарить мне Мерседес кабриолет.

That guy, he burns me up.

Этот парень, он меня бесит.

Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home. It was horrible! He called me "young lady"

Да, что ж, это Мерседес, если я перееду назад домой. Это было ужасно! Он назвал меня «юная леди»

I hate when my father calls me that.

Я ненавижу, когда мой отец называет меня так.
53
Gang up on someone - наехать на кого-то, набрасываться на кого-то
Пример:

Why do you have to break up with her? Be a man. Just stop calling.

Почему ты должен расставаться с ней? Будь мужиком. Просто перестань звонить.

If you want, I'll do it with you.

Если ты хочешь, я сделаю это с тобой.

Oh, thanks, but I think she'd feel like we are ganging up on her.

О, спасибо, но я думаю, она бы почувствовала, что мы, вроде как, наезжаем на неё.

No, I mean you break up with Janice, and I'll break up with Tony.

Нет, я имею в виду, что ты расстаешься с Дженис, а я расстанусь с Тони
52
Draw somebody out - разговорить кого-то
Пример:

I think he's shy.

Я думаю, он застенчивый.

Oh, yeah? - О, да?

Yeah. I think you have to draw him out.

Ага. Я думаю, ты должна его разговорить.
51
Take back - забирать назад
Пример:

Тут ситуация такая, что Моника, Рейчел и Фиби заказали пиццу. Курьер перепутал и отдал их пиццу парню, который живет напротив. Его зовут Джордж Стефанопулос. Это какой-то парень с телевидения, на которого они когда-то запали :)

So you guys want me to take this back?

Итак, вы хотите, чтобы я забрал это назад?

What? Are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza.

Что? Ты чокнутый? У нас пицца Джорджа Стефанопулоса.
50
Bring down - расстраивать, портить настроение
Пример:

I'm so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down.

Мне так жаль, ребят. Я не хотела портить вам настроение.

No, you were right. I don't have a plan.

Нет, ты была права. У меня нет плана.

Pizza guy - Курьер с пиццей.

Food - еда
49
Wake up - просыпаться
Пример:

Тут Фиби сравнивает Рейчел с героем сказки. И здесь этот используется в прошедшей форме: woke up - проснулся

You are just like Jack - Ты прямо как Джек.

Jack from downstairs? - Джек, который снизу?

No, Jack and the Beanstalk - Нет, Джек и бобовый стебель.

The other Jack - Другой Джек.

Yeah, right. See, he gave up something, but then he got those magic beans.

Да, точно. Понимаешь, он отказался от чего-то, но потом он получил эти волшебные бобы.

And then he woke up and there was this big plant outside of his window, full of possibilities and stuff.

А потом он проснулся, и там было это большое растение за его окном (снаружи его окна), полное возможностей и всего такого.

And he lived in a village, and you live in the Village.

И он жил в деревне, а ты живешь в Вилладж (район в Нью-Йорке)

48
Give up - отказываться (от чего-то)
Пример:

You should feel great about yourself. You are doing this amazing independent thing.

Ты должна великолепно относиться к себе самой. Ты делаешь эту удивительную штуку с независимостью.

Monica, what is so amazing? I gave up like everything. And for what?

Моника, что такого удивительного? Я отказалась, как бы, от всего. И ради чего?
47
Feel about - относиться к
Пример:

Ситуация такая: Рейчел расстроилась из-за того, что ее подруги замуж выходят, получают повышение на работе и всё такое, а она готовит кофе и работает официанткой.

Моника ее утешает и говорит, что ей нужно лучше относиться к себе.

You should feel great about yourself. You are doing this amazing independent thing.

Ты должна великолепно относиться к себе самой. Ты делаешь эту удивительную вещь с независимостью.
46
Fill out - заполнять
Когда нужно заполнить какую-то форму, документ, что-то такое.

Как у ребят из этого примера: Россу на хоккее прилетела шайба в нос. Они пришли в больницу. И вместо того, чтобы ему помочь быстро, предложили заполнить какую-то анкету.

Пример:

Hold on. Fill these out. Sit over there.
Подождите. Заполните это. Сядьте вон там.
45
Call back - перезвонить
Пример:

Rachel has left the building. Can you call back?

Рейчел покинула здание. Вы можете перезвонить?

All right - Ладно
44
Take off - снимать (одежду)
Пример:

Тут этот глагол используется в прошедшем - took off

We'll take a brief time-out while Messier stops to look at some women's shoes.

Мы возьмем короткий тайм-аут, пока Мессье останавливается, чтобы посмотреть на какую-то женскую обувь.

Carol was wearing boots just like those the night that we first... You know. In fact, she... she never took them off. Because we... I'm sorry. I'm sorry.

На Кэрол были сапоги (Кэрол носила), прямо как те, в ночь, когда мы впервые... Вы знаете. На самом деле, она… она так и не сняла их. Потому что мы… Простите. Простите.
43
Pass up - давать пас (в футболе, например)
Пример:

Poulet passes it up to Leetch - Пуле даёт пас Литчу.

Leetch spots Messier in the crease. Here is the pass

Литч замечает Мессье на вратарской площадке. Вот пасс.

We'll take a brief time-out while Messier stops to look at some women's shoes.

Мы возьмем короткий тайм-аут, пока Мессье останавливается, чтобы посмотреть на какую-то женскую обувь.
42
Pass on - пропустить
Пример:

Today's the day Carol and I first... consummated our physical relationship. We had sex. You know what? I better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.

Сегодня день, когда Кэрол и я впервые… консуммировали наши физические отношения. Мы занялись сексом. Вы знаете что? Я лучше пропущу игру. Я думаю, я просто пойду домой и подумаю о моей бывшей жене и её лесбийской любовнице.

The hell with hockey. Let's all do that

Чёрт с хоккеем. Давайте все делать это
41
Check out - заценивать
Пример:

Hey, there is the birthday boy. Ross, check it out. Hockey tickets. It's Rangers-Penguins tonight at the Garden. And we are taking you.

Эй, вот именинник. Росс, зацени это. Билеты на хоккей. Это «Рейнджеры» против «Пингвинов» сегодня в Гардене. И мы берем тебя.

(Rangers и Penguins - названия хоккейных команд. А Garden - имеется в виду Madison Square Garden - спортивный комплекс в Нью-Йорке)

Happy birthday, pal - С днём рождения, приятель.

We love you, man - Мы любим тебя, мужик.

It's funny, my birthday was seven months ago - Это забавно, мой день рождения был семь месяцев назад.

So? - И?
40
Go on - происходить
Пример:

How does she do that? - Как она делает это?

I cannot sleep in a public place - Я не могу спать в общественном месте.

Would you look at her she is so peaceful - Только посмотри на неё, она такая спокойная.

Yeah - Ага.

What? What? What? Hi - Что? Что? Что? Привет.

It's okay, you know. You just nodded off again - Всё в порядке, ты знаешь. Ты просто задремала снова.

What's going on with you? - Что происходит с тобой?

I got no sleep last night - Я не спала прошлой ночью (у меня не было никакого сна)

Why? - Почему?
39
Nod off - дремать
Пример:

How does she do that? - Как она делает это?

I cannot sleep in a public place - Я не могу спать в общественном месте.

Would you look at her she is so peaceful - Только посмотри на неё, она такая спокойная.

Yeah - Ага.

What? What? What? Hi - Что? Что? Что? Привет.

It's okay, you know. You just nodded off again - Всё в порядке, ты знаешь. Ты просто задремала снова.
38
Go on - продолжать
Пример:

Look, I could go on pretending - Послушайте, я могла бы продолжать притворяться

Okay! - Хорошо!

No. And it wouldn't be fair to me, it wouldn't be fair to Alan, it wouldn't be fair to you

Нет. И это не было бы честно по отношению ко мне, это не было бы честно по отношению к Алану, это не было бы честно по отношению к вам.
37
Get over - забыть, перестать думать
Пример:

Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him.

Слушай, если это то, как ты чувствуешь себя по отношению к этому парню, Моника, бросай его

I know, it's just gonna be really hard - Я знаю, это просто будет очень сложно

Yeah, he is a big boy. He'll get over it - Ага, он большой мальчик. Он переживёт это

No, he'll be fine. It's the other five I'm worried about - Нет, он будет в порядке. Это другие пять, о которых я беспокоюсь
36
Be up - происходить, случаться
Пример:

And on my way over here, I stepped in gum. What is up with the universe?

А на пути сюда я наступила в жвачку. Что случилось со Вселенной?

Фиби как обычно в своем репертуаре :)
35
Put out - тушить
Пример:

Hold on a second, alright? Just think about what you went through the last time you quit.

Подожди секунду, ладно? Просто подумай про то, через что ты прошел в последний раз, когда ты бросал.

Okay, so this time I won't quit - Ладно, значит, в этот раз я не брошу

Put it out - Туши её

Alright. I'm putting it out - Ладно. Я тушу её
34
Hold on - подождать
Когда хотите сказать кому-то "погоди" или "подожди секунду", то он тут круто вписывается.

Пример будет достаточно большой. Тут забавная сцена, когда ребята узнают, что Чендлер снова начал курить, хотя до этого держался 3 года.

Пример:

Chandler, what are you doing? Hey. What are you doing? - Чендлер, что ты делаешь? Эй. Что ты делаешь?

What is this? - Что это?

I'm smoking. I'm smoking. I'm smoking - Я курю. Я курю. Я курю

I can't believe you. You've been so good for three years - Я не могу поверить тебе. Ты был так хорош три года.

And this is my reward - И это моя награда

Hold on a second, alright? Just think about what you went through the last time you quit.

Подожди секунду, ладно? Просто подумай про то, через что ты прошел в последний раз, когда ты бросал.

Okay, so this time I won't quit - Ладно, значит, в этот раз я не брошу
33
Figure out - выяснять, разобраться, понимать
Пример:

Look, I don't even know how I feel about him yet. Just give me a chance to figure that out.

Послушайте, я еще даже не знаю, как я себя чувствую по отношению к нему. Просто дайте мне шанс выяснить это

Well, then can we meet him? - Ну, тогда мы сможем познакомиться с ним?

No. Sorry - Нет. Простите
32
Get to do something - получить возможность сделать что-то
Снова конструкция. Вместо "do something" вставляем уже свое, что хотите сказать. Джоуи тут вставляет "meet the guy" - "познакомиться с этим парнем"

Пример:

So when do we get to meet the guy? - Так когда мы получим возможность познакомиться с этим парнем?

Yeah - Да

Let's see, today is Monday... Never - Давайте посмотрим, сегодня понедельник… Никогда

Гениальная отговорка от Моники, да?
31
Come in - входить, заходить
Пример:

You can come in, but your filter-tipped little buddy has to stay outside.

Ты можешь зайти, но твой маленький приятель с фильтром должен остаться снаружи.
30
Pick out - вытаскивать, вынимать
Пример:

Hey, Lizzy - Привет, Лиззи

Hey, Weird Girl - Привет, Странная Девочка

I brought you alphabet soup - Я принесла тебе алфавитный суп

You picked out the vowels? - Ты вынула гласные?

Странный диалог, но такие диалоги порой позволяют запоминать слова лучше. Видимо это был суп с макаронами в виде букв. Но вот зачем ей нужно было, чтобы там не было гласных?
29
Go off - уезжать, уходить
Тут ребята обсуждают язык свиданий - когда люди говорят определенные фразы, чтобы смягчить удар. Что-то вроде: "нам стоит встречаться с другими" означает "я уже нашел другого".

И тут Чендлер выдает метафору про собаку, мол, ее усыпляют родители, но говорят ребенку, что она уехала жить на какую-то ферму.

Пример:

Он в прошедшем здесь - went off.

Oh, yeah. Cushions the blow - О, да. Смягчает удар (cushion - смягчать)

Yeah, it's like when you are a kid and your parents put your dog to sleep. And they tell you it went off to live on some farm.

Да, это как когда ты ребёнок, и твои родители усыпляют твою собаку. И они говорят тебе, что она уехала жить на какую-то ферму.
28
Go back - вернуться (назад)
Пример:

So, what do you want from me, Dimon, ha?

Итак, что ты хочешь от меня, Димон, а?

I just wanna go back to my cell, because in my cell, I can smoke.

Я просто хочу вернуться в свою камеру, потому что в своей камере я могу курить.
27
Be over - заканчиваться
Пример:

So how does it feel knowing you are about to die?

Итак, как это ощущается - знать, что ты вот-вот умрёшь?

Warden, in five minutes my pain will be over. But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die.

Уорден, через пять минут моя боль закончится. Но тебе придется жить со знанием того, что ты отправил честного человека умирать
26
Be about to do something - вот-вот сделать что-то
Также можно: быть близким к тому, чтобы сделать что-то, собираться сделать что-то.

Это не просто глагол, а целая конструкция. Здесь вместо "do something" - подставляете свое.

Например:

Он вот-вот позвонит - He is about to call
Она вот-вот уйдет - She is about to leave

А пример из сериала сегодня будет очень коротким, там в продолжении еще один глагол. Тут Джоуи и Чендлер репетируют роль.

Пример:

So how does it feel knowing you are about to die?

Итак, как это ощущается - знать, что ты вот-вот умрёшь?
25
Go through - перебирать, тщательно разбирать что-то. Open up - открывать, вскрывать
Пример:

Okay. I'm going through my mail, and I open up their monthly, you know, "statement."

Ладно. Я перебираю свою почту, и я открываю их ежемесячный, вы знаете, «отчёт»

Easy - Спокойно

And there is five hundred extra dollars in my account - А на моем счету пять сотен лишних долларов
24
Stomp on - растоптать, потоптаться на
Рейчел нужно вернуть кольцо. Вернуть ей нужно было, потому что она бросила Барри у алтаря, как она говорит: "растоптала его сердце в присутствие всей его семьи".

Пример:

Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him…

О, как будто я недостаточно боялась завтрашнего дня, что должна вернуть его ему…

"Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!"

"Привет, Барри, помнишь меня? Я та девушка в вуали, которая растоптала твоё сердце перед всей твоей семьей".

Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder

О, боже. И теперь мне придется вернуть кольцо, без кольца, что делает это настолько более сложным
23
Give back - отдавать, возвращать
Пример:

Has anybody seen my engagement ring? - Кто-нибудь видел мое помолвочное кольцо?

Yeah, it's beautiful - Ага, оно прекрасное

Oh God, oh God, oh God oh God oh God oh God - О, боже, о боже, о боже, о боже, о боже, о боже, о боже, о боже…

No, look, don't touch that! - Нет, не трогай это

Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him…

(dread - опасаться, бояться)

О, как будто, я недостаточно боялась завтрашнего дня, что должна вернуть его ему...
22
Calm down - успокоиться
Иногда этот глагол можно просто перевести - в итоге. Мы его еще встретим в разных ситуациях.

Пример:

Monica, hi! Monica, you're scaring me. I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly. And not in a good way.

Моника, привет! Моника, ты пугаешь меня. То есть, ты типа, ты типа вся хаотичная и крутящаяся, понимаешь? И не в хорошем смысле.

Yeah, calm down. You don't see Ross getting all chaotic and twirly every time they come.

Ага, успокойся. Ты не видишь Росса, становящимся полностью хаотичным и крутящимся каждый раз, когда они приходят.
21
Ball up - комкать
Когда взяли листок бумаги, например, и скомкали его.

Пример:

Whose little ball of paper is this?! - Чей этот маленький комок бумаги?

That would be mine. See, I wrote a note to myself, and then I realized I didn't need it, so I balled it up and ... now I wish I was dead.

Это, вероятно, мой. Видишь ли, я написал записку себе, и потом я понял, что мне не нужна она, поэтому я скомкал ее, и теперь я хотел бы, чтобы я был мёртв.
20
End up - закончить тем, что; закончить в итоге; в итоге (что-то сделать)
Иногда этот глагол можно просто перевести - в итоге. Мы его еще встретим в разных ситуациях.

Пример:

You're welcome. I remember when I first came to this city, I was 14. My mom had just killed herself and my stepdad was back in prison.

Пожалуйста. Я помню, когда я впервые приехала в этот город, мне было 14. Моя мама только что убила себя, и мой отчим вернулся в тюрьму.

And I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was like, cleaning windshields outside port authority.

И я приехала сюда, и я не знала никого. И я закончила тем, что жила с этим парнем-альбиносом, который, вроде, чистил ветровые стекла возле управления порта.

And then he killed himself. And then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.

А потом он убил себя. А потом я нашла ароматерапию. Так что поверь мне, я знаю точно, как ты себя чувствуешь.
19
Be back - возвращаться
Пример:

You're welcome. I remember when I first came to this city, I was 14. My mom had just killed herself and my stepdad was back in prison.

Пожалуйста. Я помню, когда я впервые приехала в этот город, мне было 14. Моя мама только что убила себя, и мой отчим вернулся в тюрьму.
18
Live off - жить за счет (кого-то)
Пример:

Come on, you can't live off your parents your whole life - Брось, ты не можешь жить за счет своих родителей всю свою жизнь.

I know that. That's why I was getting married - Я знаю это. Поэтому я выходила замуж.
17
Be up to - задумывать, замышлять
Пример:

Его часто используют, когда спрашивают про планы, что делать-то задумал. Так Росс поинтересовался у Рейчел в этом эпизоде.

So, Rachel, what are you... what are you up to tonight?

Итак, Рейчел, что ты.. что думаешь делать (замышляешь делать) сегодня вечером?

Вообще, можете запомнить эту фразу, она очень часто используется.

Кстати, поттероманы могут вспомнить фразу с этим глаголом:
I solemnly swear that I'm up to no good - торжественно клянусь, что замышляю только шалость
16
Be up to - задумывать, замышлять
Пример:

I just pulled out four eyelashes. That can't be good.

Я только что вытащила четыре ресницы. Это не может быть хорошо.

Фиби в своем репертуаре.
15
Walk to - провожать
Пример:

Hey, how did it go? - Привет, как оно прошло?

Not so good. He walked me to the subway and said "We should do this again".

Не так хорошо. Он проводил меня до метро и сказал: «Мы должны сделать это снова».
14
Be up to - заниматься
Пример:

Sorry about that. So what have you been up to? - Прости за это. Итак, чем ты занималась?

Oh, not much. I got a job - Не многим. Я получила работу

Oh, that's great - О, это великолепно

Эта фраза "what have you been up to" - достаточно популярная. Ее можно использовать, когда хотите спросить, чем занимался человек последнее время, чего вообще делал, что происходило в жизни недавно.

Ответить здесь по-разному можно, как сделала Рейчел, например, сказав, что ничего особенного, плюс дополнение, что получила работу. Или можно: same old, same old - всё тем же.
13
Clean up - убираться, прибираться, делать уборку
Пример:

Alright, you guys, I kinda gotta clean up now - Ладно, вы, ребята, я, вроде как, должна прибраться сейчас.

Chandler, you're an only child, right? - Чендлер, ты единственный ребенок, так?
12
Be up to - зависеть от, быть на чье-то усмотрение
Пример:

Well now, how ... how do you fit into this whole thing?

Что ж, итак, как ты вписываешься во всю эту штуку?

Well, Carol says she and Susan want me to be involved, but if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved..

Ну, Кэрол говорит, что она и Сьюзен хотят, чтобы я был вовлечен, но если я не чувствую себя комфортно из-за этого, я не должен быть вовлеченным…

Basically it's totally up to me

По сути, это полностью зависит от меня

She is so great! I miss her - Она такая классная. Я скучаю по ней
11
Fit into - вписываться в, попадать в, вместиться в
Этот глагол можно использовать по отношению к каким-то предметам. Например, одна из проблем у девушек, когда не могут влезть в старые джинсы :)

Так можно сказать: I can't fit into my jeans - Не могу влезть (вместиться) в мои джинсы.

Другой момент - это попадать в какую-то ситуацию или вписываться в какую-то ситуацию.

Росс сказал, что Кэрол беременна. И Рейчел его спрашивает, а как он вообще вписывается во всю эту штуку.

Пример:

Well now, how ... how do you fit into this whole thing?

Что ж, итак, как ты вписываешься во всю эту штуку?

Well, Carol says she and Susan want me to be involved, but if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved

Ну, Кэрол говорит, что она и Сьюзен хотят, чтобы я был вовлечен, но если я не чувствую себя комфортно из-за этого, я не должен быть вовлеченным…
10
Ask someone out - приглашать кого-то на свидание
Пример:

Who's Paul? Paul, the wine guy, Paul? - Кто такой Пол? Пол, винный парень Пол?

Maybe - Может быть.

Wait a minute. Your "not a real date tonight" is with Paul, the wine guy?

Погоди. Твое «ненастоящее свидание сегодня» с Полом, винным парнем?

He finally asked you out? - Он наконец-то пригласил тебя на свидание?

Yes - Да
9
Stay out of (something) - держаться подальше от чего-то, не лезть во что-то
Пример:

This is the best thing that ever happened to you. You got married. You were like, what, 8? Welcome back to the world. Grab a spoon.

Это лучшая вещь, что когда-либо случалась с тобой. Ты женился. Тебе было, типа, что, 8? Добро пожаловать обратно в мир. Хватай ложку.

I honestly don't know if I'm hungry (голодный) or horny (сексуально возбужденный) - Я честно не знаю, проголодался ли я или возбудился.

Then stay out of my freezer - Тогда держись подальше от моего холодильника.

Суть в том, что от Росса ушла жена. А Джоуи пытается его подбодрить, чтобы он забил и просто нашел новую женщину.

Для этого он и говорит "grab a spoon". Для нас дословно - хватай ложку. Так говорят, когда ушла женщина от кого-то, мол, не парься, забей и ищи новую.

На что Росс и говорит, что не знает, голодный он или возбужденный. Ну, и фраза Чендлера уже, думаю, понятна.
8
Go out (with someone) - идти на свидание с кем-то
Пример:

There's nothing to tell. It's just some guy I work with.

Нечего рассказывать. Это просто кое-какой парень, с которым я работаю

Come on. You're going out with the guy. There's gotta be something wrong with him.

Да ладно тебе. Ты идешь на свидание с этим парнем. Должно быть что-то не так с ним.
7
Spell out - разъяснять, объяснять доходчиво, раскладывать по полочкам
Пример:

Ever since she walked out on me, I.. - С тех пор, как она бросила меня, я..

What? What? You wanna spell it out with noodles? - Что? Что? Ты хочешь разъяснить это лапшой?

(Моника так сказала, потому что он копался в этой лапше)

No, it's it's it's... it's more of a fifth date kind of revelation - Нет, это, это, это... это больше вроде откровения пятого свидания.

So there's gonna be a fifth date? - Значит, будет пятое свидание?

Isn't there? - Разве нет?
6
Walk out on (someone) - бросить кого-то, уйти от кого-то
Пример:

Ever since she walked out on me, I.. - С тех пор, как она бросила меня, я..

What? What? - Что? Что?
5
Get through - справляться, проходить через
Пример:

My brother's going through that right now. He's such a mess. How did you get through it?

Мой брат проходит через это прямо сейчас. Он такая развалина. Как ты справился с этим?

Well, he might try accidentally breaking something valuable of hers. Say her...

Ну, он мог бы попробовать случайно сломать что-то ценное, принадлежащее ей. Скажем, ее...

Leg? - Ногу?
4
Hit on someone - заигрывать с кем-то, клеиться к кому-то
Пример:

Joey, stop hitting on her. It's her wedding day - Джоуи, перестань заигрывать с ней. Это ее свадебный день.

What? Like there's a rule or something? - Что? Как будто есть правило или что-то?
3
Get up - вставать, подниматься
Пример:

Okay, okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work.

Хорошо, хорошо. Я просто собираюсь встать, пойти на работу и не думать о нём весь день. Или я просто собираюсь встать и пойти на работу.
2
Hang out - тусоваться, тусить, болтаться
Пример:

Well, actually, thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight. It's been a long day

Ну, на самом деле, спасибо, но я думаю, я просто потусуюсь здесь сегодня вечером. Это был длинный день
1
Оказываться - turn out
Пример:

Внезапно, телефон начинает звонить. И оказывается, это моя мама.

All of a sudden, the phone starts to ring. And it turns out it's my mother
Made on
Tilda